کاملاً مشخص است که مقاله نهایی شما به زبان فارسی، نتیجه مدت زمان زیادی تلاش تحقیقاتی است و رد شدن مقاله در مجله میتواند برای اعتبار علمی شما و زحماتتان گران تمام شود.
در نتیجه، برای اطمینان از با کیفیت بودن ترجمه مقاله، باید این کار را به مترجم متخصص و با مهارت در زمینه تخصصی خود بسپارید.
این برونسپاری به مترجم متخصص باعث میشود که دیگر دغدغه کیفیت ترجمه مقاله و نا مفهوم شدن متن را نداشته باشید.
مزیت برونسپاری ترجمه به سایت ترجمیک
بهترین راه برای برون سپاری ترجمه مقاله شما این است که به یک شرکت تخصصی در زمینه ترجمه مقاله مراجعه کنید. در صورتی که یک مترجم متخصص و با مهارت را در رشته خودتان میشناسید نیز میتوانید به او مراجعه کنید. اما کمتر کسی پیدا میشود که یک مترجم خوش قول، حرفهای، با مهارت و متخصص در ترجمه مقاله را از نزدیک بشناسد. چنین مترجمی معمولاً زمان آزاد و کافی برای ترجمه مقاله شما را ندارد و باید از مدتی قبل با او هماهنگ کنید.
برونسپاری خدمات ترجمه تخصصی مانند ترجمه مقاله و یا کتاب به یک شرکت معتبر این مزیت را دارد که شما یک نهاد مسئول را ناظر بر کیفیت سفارش خود میبینید. حل مسائل و مشکلاتی مانند: تاخیر در انجام سفارش، نداشتن کیفیت لازم و یا هر موضوعی که موجب نارضایتی شما میشود در یک شرکت ترجمه روند رسیدگی بسیار بهتری را خواهد داشت.
برای اطمینان خاطر از کیفیت، زمان و هزینه ترجمه مقاله به سایتهای مختص ترجمه مقاله مراجعه کنید. بهترین مترجمهای ایرانی در سایتهای معتبر ترجمه مقاله فعالیت دارند و شما به راحتی میتوانید بدون هیچ نگرانی کار خود را به عهده سایت بسپارید.
این مترجمان در سایتهای ایرانی به سه سطح مهارتی تقسیم میشوند که در ادامه این سه سطح را از منظرهای مختلف بررسی میکنیم.
سطح برنزی در ترجمه مقاله
سطح برنزی پایینترین سطح در بین شرکتهای ترجمه مقاله تخصصی است. این سطح مختص ترجمههای بی اهمیت و سطح پایین است. در این سطح از ترجمه، مترجمهای تازه کار، دانشجو و کارآموز ترجمه فعالیت میکنند و به دلیل گرفتن دستمزد پایینتر از سایر مترجمان، کیفیت ترجمه خوبی را نیز ارائه نمیدهند.
این سطح پایینترین هزینه را دارد و برای متنهای وبلاگی و سایت، برای مطالعه و درک کلی از یک مفهوم، پروژههای دانشگاهی و ... کاربرد دارد. تازه کار بودن این مترجمان دلیل بر بی کیفیت بودن ترجمه نیست و این مترجمان نیز روی ترجمه شما زمان صرف میکنند و به هیچ عنوان از ماشینهای ترجمه استفاده نمیکنند؛ اما این سطح از ترجمه برای سفارشهای حساس و خاص مناسب نیست.
سطح نقرهای ترجمه مقاله
سطح نقرهای هر لحاظ سطح میانی کیفیت ترجمه مقاله است. هزینه ترجمه در این سطح، از سطح برنزی بالاتر است و کیفیت خروجی نیز بالاتر از برنزی خواهد بود. مترجمانی که در این سطح از سایتهای ترجمه فعالیت میکنند، مترجمانی با سابقه، مهارت، تخصص و پیش زمینه متوسط هستند که پس از مدتی کار کردن در سطح برنزی، اکنون به سطح نقرهای آمدهاند.
کیفیت نقرهای نیز برای ترجمه مقاله، مدارک و کتابهای مهم و تخصصی توصیه نمیشود. سطح نقرهای مختص پروژههای دانشگاهی و ... است و در این سطح، شما کاملاً تفاوت کیفیت با سطح برنزی را احساس خواهید کرد؛ اما این سطح نیز برای ترجمه مقاله تخصصی و ترجمه کتاب و ... مناسب نیست و بهتر است از سطح بعدی استفاده کنید.
سطح طلایی در ترجمه مقاله
سطح طلایی ترجمه از اکثر شرکتهای ترجمه تخصصی وجود دارد. این سطح از نظر کیفیت و هزینه، بالاترین سطح موجود در بین شرکتها است. در این سطح مترجمانی مشغول به فعالیت هستند که سابقه بالایی در ترجمه تخصصی دارد، تحصیلات عالی مرتبط با مهارت ترجمه و رشته تخصصی شما را دارند، سابقه کارهای علمی و پژوهشی دارند و چندین مقاله در مجلات معتبر خارجی و داخلی منتشر کردهاند.
اگر میخواهید ترجمه مقالهتان با شکست مواجه نشود، حتماً باید از این سطح استفاده کنید که در ازای پرداخت هزینه بیشتر، کیفیت بسیار خوبی را دریافت کنید و ترجمه مقاله شما به نحوی انجام شده باشد که هیچ مشکلی در آن وجود نداشته باشد.
نظر شما